Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Коэвлӓм лӱлтӓш

  • 1 выльгаш

    выльгаш
    -ем
    Г.
    колыхаться, развеваться

    Нелӹ коэвлӓ кормашты шужгенӹт, дӓ флагшы йонгата мардежеш выльген. Г. Матюковский. Тяжёлые волны шумели за кормой, и флаг развевался от прохладного ветра.

    Марийско-русский словарь > выльгаш

  • 2 коэ

    коэ
    Г.
    1. волна, вал на воде

    Коэвлӓм лӱлтӓш поднимать волны;

    коэ лыпшалеш ударяет волна.

    Смотри также:

    толкын
    2. прибой (серым лупшышо толкын, теҥыз сер воктек нӧлталт толшо вӱд)

    Кого коэ. Высокий прибой.

    Марийско-русский словарь > коэ

  • 3 ламайылаш

    ламайылаш
    -ам
    Г.
    многокр.
    1. качаться, колыхаться (о растениях)

    Йӓктӹвлӓ ламайылыт сосны качаются;

    мардежӹштӹ ламайылаш качаться на ветру.

    Кушкын шагалшы ыржа ныр вӹд коэвлӓлӓ кайын ламайыл шалга. А. Канюшков. Словно волны, колышется ржаное поле.

    2. качаться; шататься, пошатываться (на ходу от усталости, опьянения и т. д.)

    Ламайыл ашкедӓш идти, покачиваясь;

    ламайыл танцуяш танцевать, качаясь.

    Салтакеш кешӓшлыквлӓ ламайыл-ламайыл олен валат, тошнан мырат. К. Беляев. Рекруты идут медленно, покачиваясь, поют грустную песню.

    Смотри также:

    лӱҥгаш
    3. качать, колыхать (о растениях)

    Мардеж ламайылеш ветер качает;

    шурным ламайылаш колыхать хлеба.

    Кого кож дон йӓктӹвлӓ мардежеш вуйыштым ламайыл шалгат. Г. Тихомиров. Высокие ели и сосны качают свои верхушки на ветру.

    Смотри также:

    лӱҥгыкташ

    Марийско-русский словарь > ламайылаш

  • 4 логаш

    логаш
    -ем
    Г.
    1. бодать, бодаться, забодать

    Логаш тыменяш научиться бодаться.

    Цилӓнӓт йӓктӹм логаш тӹнгӓлӹт. Ямак. Все (козы) начинают бодать сосну.

    2. перен. задевать, задеть; касаться, коснуться; ударяться, удариться обо что-л.

    Ош коэвлӓ логат кӱм. Л. Калинов. Белые волны ударяются о камень.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > логаш

  • 5 пытунге

    пытунге
    Г.
    подр. сл. – подражание звуку удара по воде

    Тӓгӱ-ӓнят эче нӱштӹлеш, коэвлӓм тӓрвӓтӹл-тӓрвӓтӹл пытунге иэш. Н. Ильяков. Кто-то ещё купается, с громким плеском раздвигая волны, плывёт.

    Марийско-русский словарь > пытунге

  • 6 шувыльталтылаш

    шувыльталтылаш
    -ам
    Г.
    многокр. хлюпать, чавкать, булькать; издавать чавкающие, булькающие звуки; идти по чему-л. жидкому, вязкому, производя ногами такие звуки

    Имнивлӓ пылвуй дӓнгӹнь лявӹрӓштӹ шувыльталтылыт. Лошади хлюпают по колено в грязи.

    Ӓнгӹрӹштӹ уала лишнӹ коэвлӓ шувыльталтылыт. «Кырык сир.» На речке у ивняка хлюпают волны.

    Марийско-русский словарь > шувыльталтылаш

  • 7 шужге

    шужге
    Г.
    шумно, с шумом, с шелестом, с шуршанием, с шорохом

    Шужге йогаш течь шумно;

    шужге вӹстӓрӓш с шумом сдувать.

    Кырык гань коэвлӓ шужге веле пачелӓ-пачелӓ каштыт. Н. Игнатьев. Волны, подобные горам, с шумом ходят чередой.

    Дӓ, талашен, йыдпелвецӹн шужге вӹсӓ ӱштӹ мардеж. Г. Матюковский. И, спеша, с севера с шумом летит холодный ветер.

    Марийско-русский словарь > шужге

  • 8 шужгымаш

    шужгымаш
    Г.
    сущ. от шужгаш шум, шелест, шуршание

    Мырывлӓн семӹштӹштӹ Йыл коэвлӓн мадмаш, шӹргӹ дӓ шурны шужгымаш шижӓлтеш. К. Юадаров. В мелодиях песен чувствуется игра волн Волги, шум леса и хлебов.

    Марийско-русский словарь > шужгымаш

  • 9 шупыльткаш

    шупыльткаш
    -ем
    Г.
    плескаться, булькать, хлюпать, чавкать

    Кемӹштем вӹд шупыльтка. В моих сапогах хлюпает вода.

    Коэвлӓ сир тӹрӹштӹ шупыльткат. Волны у берега плещутся.

    Марийско-русский словарь > шупыльткаш

  • 10 шыкланен

    шыкланен
    Г.
    1. деепр. от шыкланаш
    2. нар. с жадностью, жадно

    Шыкланен йӱӓш с жадностью пить;

    шыкланен шыпшаш жадно курить.

    Шыкланен ӹлем кечӹнь, цӓшӹн, тыр уке йӓнглӓн изишӓт. «Йыл коэвлӓ» Жадно живу каждый день, каждый час, нет покоя сердцу ни на миг.

    Сравни с:

    сутланен

    Марийско-русский словарь > шыкланен

  • 11 шыкын

    шыкын
    Г.
    нар. жадно, с жадностью; с большой охотой, нетерпеливо

    Шыкын лыдаш жадно читать;

    шыкын качкаш с жадностью кушать.

    Шукш со шыкын сокым шыпшын. «Йыл коэвлӓ» Червь всё жадно сок высасывал.

    НЭП-ӹн ирӹквлӓм шижӹнӓт, первишӹ гӹцӓт шыкын тӹдӹ (Сазан Опанас) делавлӓм шӓрӓш тӹнгӓлӹн. Н. Ильяков. Почувствовав свободы НЭП-а, ещё более жадно, чем прежде, Сазан Опанас стал расширять дела.

    Марийско-русский словарь > шыкын

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»